单词乎

しも

罗马音【simo】
假名【しも】

汉语翻译

《副助詞》
(1)〔「だれ」および時を表す語について強調を表す〕(无论)谁都,就.
  • だれしも同じ/谁都一样.
  • だれしもそう思う/谁都那样想.
  • いましも開会式が始まろうとしている/现在就要举行开幕式.
  • 折しも雪が降りだした/恰在那时下了雪.
(2)〔部分否定〕未必……,并非…….
  • 必ずしも正しくない/未必正确.
  • 望みなきにしもあらず/并非没有希望.
  • 必ずしもうまくいくとはいえない/未必能说可以搞得好.


(1)〔水蒸気の〕霜.
  • 霜が降りる/下霜;
    降霜.
  • 霜を取る/除霜.
  • 霜でいためられた花/被霜打蔫了的花.
  • 電気冷蔵庫の霜/电冰箱的霜碴儿.
(2)〔白髪〕白发.
  • 頭(こうべ)に霜を戴く年齢/头发变白的年纪.


(1)〔場所の〕下,下边,下面.
  • 下2けた/末两位的数字.
(2)〔川下〕下游.
  • 下へこぎ進む/向下游划去.
(3)〔身分の〕臣下,臣民,部下,佣人;
[座席の]下座,末席.
(4)〔身体の〕下半身, * .
  • 下を揉む/揉下半身.
  • 下の病/性病;
    妇科病.
(5)〔排泄物〕大小便,月经.
  • 下をみる/来月经.
  • 病人の下の世話をする/给病人收拾大小便;
    侍候病人大小便.
  • 下肥/粪肥.
(6)〔和歌・俳句の〕后边;
和歌的后半两句;
俳句的最后一句.
  • 下の句/后半的句子.
  • 下をつける/连上(和歌的)最后两句.


【名】
下边;
下游;
身份地位低的人;
下半身;
大小便,月经等;
后边;
乡间;
厨房;
侍女室;
和歌的最后两句

【名】
霜;
白发

(无论)谁都,就,未必~~,并非~~
0
纠错